close

幻の命

唄:SEKAI NO OWARI

作詞:深瀬慧

作曲:藤崎彩織

 

 

白い星が降る夜に

在白色星星墜落的夜裡

僕からの賛美歌を

將我們的讚歌

蒼い銀河の彼方に

送往銀河的那一端

UFOが 君を連れて消えていく

UFO也將你一併帶走

白い病院で死んだ幻の命に

在白色醫院死去的虛幻之命

眠れない夜に夢で逢えたらと

若能在無法安眠的夢中相遇就好了

蒼い月に祈るんだ

我向蒼月祈禱著

幻に夢で逢えたら

如果能在夢中奇蹟似的相見

それは幻じゃない

那就不是虛幻

僕もいつの日か星になる

總有一天我也會變成那顆星星

自由が僕を見て笑う

自由看著我微笑

噓が煌めく夜に

在謊話連篇的夜晚

偽物の花束を

拿著虛偽的花束

蒼い銀河の彼方にUFO

青蒼銀河那端的UFO

僕を連れて消えていく

將我帶走

白い病院で「死んだ」 僕達の子供は

在白色醫院裡「死去的」我們的孩子

「もうこの世界にはいない」のに

「明明已經不存在於這個世界上了」

何で何も感じないんだろう

為什麼什麼也無法感受呢

幻に夢で逢えたら

如果能在夢中奇蹟似的相見

それは幻じゃない

那就不是虛幻

僕が幻になれた夜

我變成虛幻的那一夜

白い星が空に降る

白色的星星墜落星空

April 30, 2005

2005.4.30

0ur child became the phantom.

我們的孩子化作幻影

We named 'the life of phantom', TSUKUSHI.

我們將這個孩子命名為TSUKUSHI

It was a night with the red moon blazing beautifully.

那一晚在紅色月光下綻放出熾熱的美麗

君のパパとママの歌

屬於你爸爸和媽媽的歌

-----------------------------------------------------------------------------

這周翻譯的是知名樂團「SEKAI NO OWARI」的幻の命

這首歌,

我第一次聽的時候,

覺得似乎是有故事性的,

好奇心使然,

到日本網站查了些資料,

查到了各種版本的說詞。

第一種版本,

是主唱幫朋友寫的歌,

因為他們孩子在醫院中死去了。

第二種版本比較偏八卦的,

就是說這是主唱深瀨和鍵盤手藤崎彩織交往時,

為了未能誕生於世的孩子所寫的。

這兩種說法其實我都不太相信啦,

但歌詞中確實有著一種年少無知的感覺,

例如:我們的孩子在醫院中死去,

但為什麼毫無知覺呢?

以及虛偽的花束……等等。

也許是寫給年輕爸爸媽媽的歌也說不定。

歌詞中從無知到最後有點惋惜(想在夢中見到你)的感覺很明朗。

還有最後的TSUKUSHI

如果說這首歌是寫給小孩,

有就是對象是「你」,

而「你」已經不在了,

TSUKUSHI加上「你」,

也就是U,

變成UTSUKUSHI

SUKUSHI在日語中是美しい(うつくしい),

也可以串聯整首歌對於星空的美的讚嘆,

或是是對我來說你就是最美好的事物。

另外,這首歌也特別強調「白色的醫院」,

也或許跟深瀨本人從前住過精神病院有很大的關連也說不定。(純屬猜測

 

對於這首歌其實還有很多可以細查的,

這也是我粗淺的認知而已,

希望你們喜歡^^

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 木熊kikuma 的頭像
    木熊kikuma

    木熊kikuma的部落格

    木熊kikuma 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()